Text 45
tasyāravinda-nayanasya padāravinda-
kiñjalka-miśra-tulasī-makaranda-vāyuḥ
antar-gataḥ sva-vivareṇa cakāra teṣāṁ
saṅkṣobham akṣara-juṣām api citta-tanvoḥ
tasya – Jeho; aravinda-nayanasya – Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, jehož oči jsou jako okvĕtní lístky lotosu; pada-aravinda – z lotosových nohou; kiñjalka – se šafránem; miśra – smíšených; tulasī – lístků tulasī; makaranda – s vůní; vāyuḥ – vzduch; antargataḥ – vstoupil; sva-vivareṇa – nosními dírkami; cakāra – způsobil; teṣām – jejich; saṅkṣobham – silné zneklidnĕní; akṣara-juṣām – seberealizovaných na neosobní úrovni (Kumārů); api – také; citta-tanvoḥ – mysli a tĕla.
„ ,Jakmile vánek nesoucí vůni lístků tulasī a šafránu z lotosových nohou Osobnosti Božství, jež má oči jako lotosy, pronikl nosními dírkami do srdcí tĕchto mudrců (Kumārů), pocítili zmĕnu na tĕle i na mysli, přestože byli připoutáni k realizaci neosobního Brahmanu.̀ “
Toto je verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.15.43). Vysvĕtlení se nachází v Madhya-līle 17.142.