No edit permissions for Čeština
Text 155
brahma-bhūtaḥ prasannātmā
na śocati na kāṅkṣati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu
mad-bhaktiṁ labhate parām
brahma-bhūtaḥ – osvobozený od hmotného pojetí života, ale připoutaný k neosobní situaci; prasanna-ātmā – zcela blažený; na śocati – nenaříká; na kāṅkṣati – nedychtí; samaḥ – stejný; sarveṣu – všem; bhūteṣu – k živým bytostem; mat-bhaktim – oddané služby Mnĕ; labhate – dosáhne; parām – transcendentální.
„ ,Ten, kdo se nachází v takovém transcendentálním postavení, okamžitĕ realizuje Nejvyšší Brahman a je dokonale blažený. Nikdy nenaříká ani po ničem netouží a staví se ke všem živým bytostem stejnĕ. V tomto stavu dosáhne čisté oddané služby Mnĕ.̀ “
Toto je verš z Bhagavad-gīty (18.54).