Text 9
sākṣi-gopālera kathā śuni, loka-mukhe
sei kathā kahena, prabhu śune mahā-sukhe
sākṣi-gopālera – o svĕdkovi Gopālovi; kathā – vyprávĕní; śuni – když slyšel; loka-mukhe – od lidí; sei kathā – tento příbĕh; kahena – Nityānanda Prabhu vypráví; prabhu – Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; śune – poslouchá; mahā-sukhe – s velkou radostí.
Nityānanda Prabhu tehdy od místních lidí vyslechl příbĕh o Sākṣi-gopālovi a nyní ho znovu vyprávĕl. Pán Caitanya Mahāprabhu s velkou radostí poslouchal.
Chrám Sākṣi-gopāla stojí mezi železniční zastávkou Khurda Road a železniční zastávkou Džagannáth Purí. Dnes už Božstvo v Kataku není, ale bĕhem putování Nityānandy Prabhua tam ještĕ bylo. Katak je mĕsto v Uríse a leží na řece Mahánadí. Když byl Sākṣi-gopāla přivezen z Vidjánagaru v jižní Indii, zůstal nĕjakou dobu v Kataku a potom v Jagannāthovĕ chrámu. Zdá se, že v Jagannāthovĕ chrámu došlo mezi Jagannāthem a Sākṣi-gopālem k rozepři, a to rozepři z lásky, zvané prema-kalaha. Aby tuto hádku vyřešil, postavil král Urísy asi osmnáct kilometrů od Džagannáth Purí vesnici s názvem Satjavádí, do které Gopāla umístil. Potom byl postaven nový chrám. Nyní je tam zastávka Sákši-gópál a lidé se chodí do Satjavádí dívat na svĕdka Gopāla.