Text 214
anyonye viśuddha preme kare rasa puṣṭa
tāṅ-sabāra prema dekhi’ kṛṣṇa haya tuṣṭa
anyonye – spolu vzájemnĕ; viśuddha – transcendentální; preme – s láskou k Bohu; kare – činí; rasa – náladu; puṣṭa – vyživenou; tāṅ-sabāra – jich všech; prema – lásku k Bohu; dekhi' – když vidí; kṛṣṇa – Pán Kṛṣṇa; haya – je; tuṣṭa – spokojený.
„Toto vzájemné jednání s transcendentální láskou k Bohu dodává této transcendentální náladĕ výživu. Když Śrī Kṛṣṇa vidí, jak k Nĕmu gopī vyvinuly čistou lásku, je velice spokojený.“
Śrīmatī Rādhārāṇī a gopī se nezajímají o své vlastní štĕstí plynoucí ze styků s Kṛṣṇou. Naopak jsou šťastné, když vidí jedna druhou, jak se sdružují s Kṛṣṇou. Jejich jednání je tak dále vyživováno láskou k Bohu, a když to Kṛṣṇa vidí, má z toho velkou radost.