No edit permissions for Čeština

Text 246

‘kīrti-gaṇa-madhye jīvera kon baḍa kīrti?’
‘kṛṣṇa-bhakta baliyā yāṅhāra haya khyāti’


kīrti-gaṇa-madhye — mezi slavnými činnostmi; jīvera — živé bytosti; kon — která; baḍa — nejvĕtší; kīrti — sláva; kṛṣṇa-bhakta — oddaný Pána Kṛṣṇy; baliyā — jako; yāṅhāra — koho; haya — je; khyāti — povĕst.
 


Śrī Caitanya Mahāprabhu se poté Rāmānandy Rāye zeptal: „Která je nejslavnĕjší ze všech slavných činností?“
 


Rāmānanda Rāya odpovĕdĕl: „Osoba známá jako oddaný Pána Śrī Kṛṣṇy se tĕší nejvĕtší slávĕ.“
 


Nejlepší povĕst, kterou může živá bytost mít, je být oddaným Kṛṣṇy a jednat s vĕdomím Kṛṣṇy. V hmotném svĕtĕ se každý snaží být slavný nahromadĕním penĕz na kontĕ nebo hmotného jmĕní. Mezi karmīmi probíhá neustálá soutĕž o rozvoj bohaté společnosti. Celý svĕt se točí kolem tohoto soutĕžení. Taková sláva je však dočasná, protože trvá pouze tak dlouho, dokud existuje dočasné hmotné tĕlo. Nĕkdo se může stát slavným brahma-jñānīm, neosobním učencem, nebo se může stát po hmotné stránce bohatou osobou. V obou případech je však získaný vĕhlas nižší než v případĕ Kṛṣṇova oddaného. V Garuḍa Purāṇĕ je řečeno:
 

kalau bhāgavataṁ nāmadurlabhaṁ naiva labhyate
brahma-rudra-padotkṛṣṭaṁ
guruṇā kathitaṁ mama


„V tomto vĕku Kali je sláva toho, kdo je známý jako velký oddaný, velmi vzácná. Toto postavení je nicménĕ vyšší než postavení velkých polobohů, jako jsou Brahmā a Mahādeva. To je názor všech duchovních mistrů.“
 



V Itihāsa-samuccayi říká Nārada Puṇḍarīkovi:

 

janmāntara-sahasreṣuyasya syād buddhir īdṛśī
dāso ’haṁ vāsudevasya
  sarvāḻ lokān samuddharet


„Ten, kdo po mnoha a mnoha životech realizoval, že je vĕčným služebníkem Vāsudevy, může vysvobodit všechny svĕty.“
 


V Ādi Purāṇĕ, v rozhovoru mezi Kṛṣṇou a Arjunou, je řečeno: bhaktānām anugacchanti muktayaḥ śrutibhiḥ saha – „Nejvznešenĕjší úroveň osvobození poskytuje védské poznání. Všichni kráčejí ve stopách oddaného.“ V Bṛhan-nāradīya Purāṇĕ se dále říká: adyāpi ca muni-śreṣṭhā brahmādyā api devatāḥ – „Až do této chvíle neznali vliv oddaného ani velcí polobozi, jako jsou Brahmā a Pán Śiva.“ Také Garuḍa Purāṇa uvádí:
 

brāhmaṇānāṁ sahasrebhyaḥsatra-yājī viśiṣyate
satra-yājī-sahasrebhyaḥ
sarva-vedānta-pāragaḥ

sarva-vedānta-vit-koṭyāviṣṇu-bhakto viśiṣyate
vaiṣṇavānāṁ sahasrebhya
ekānty eko viśiṣyate


„Je řečeno, že z tisíců brāhmaṇů je pouze jeden kvalifikovaný vykonávat obĕti a z mnoha tisíců takových kvalifikovaných brāhmaṇů ovládajících vykonávání obĕtí možná jeden překonal veškeré védské poznání. Ten je mezi všemi brāhmaṇy považován za nejlepšího. Přesto ještĕ mezi tisíci brāhmaṇů, kteří překonali védské poznání, je možná jeden viṣṇu-bhaktou, a ten je považován za nejslavnĕjšího. Z tisíců takových vaiṣṇavů je nejslavnĕjší ten, který je zcela upevnĕný ve službĕ Pánu Kṛṣṇovi. Ten, kdo je bezvýhradnĕ oddaný službĕ Pánu, se jistĕ vrátí domů, zpátky k Bohu.“
 


Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (3.13.4) se objevuje následující výrok:
 

śrutasya puṁsāṁ sucira-śramasya
nanv añjasā sūribhir īḍito ’rthaḥ
tat-tad-guṇānuśravaṇaṁ mukunda-
pādāravindaṁ hṛdayeṣu yeṣām


„Človĕk vysoce učený ve védské literatuře se po velkém snažení nepochybnĕ stane velmi slavným. Jisté však je, že lepší je ten, kdo ve svém srdci neustále poslouchá a opĕvuje slávu lotosových nohou Mukundy.“
 


V Nārāyaṇa-vyūha-stavĕ se uvádí:
 

nāhaṁ brahmāpi bhūyāsaṁtvad-bhakti-rahito hare
tvayi bhaktas tu kīṭo ’pi
bhūyāsaṁ janma-janmasu


„Nestojím o to, narodit se jako Brahmā, není-li to oddaný Pána. Budu spokojený, když se narodím jako obyčejný hmyz, pokud budu moci zůstat v domĕ oddaného.“
 


Ve Śrīmad-Bhāgavatamu existuje mnoho podobných veršů, zvláštĕ 3.25.38, 4.24.29, 4.31.22, 7.9.24 a 10.14.30.
 


Byl to Pán Śiva, kdo řekl: „Já neznám pravdu o Kṛṣṇovi, ale oddaný Pána Kṛṣṇy zná veškerou pravdu. Prahlāda je ze všech oddaných Pána Kṛṣṇy nejvĕtší.“
 



Pokročilejší než Prahlāda jsou údajnĕ Pāṇḍuovci a nad nimi stojí členové yaduovské dynastie, kteří jsou ještĕ pokročilejší. V yaduovské dynastii je nejpokročilejší Uddhava a nad Uddhavou stojí dívky z Vradža-dhámu, samotné gopī.

 


V Bṛhad-vāmana Purāṇĕ říká Pán Brahmā Bhṛguovi:
 

ṣaṣṭi-varṣa-sahasrāṇimayā taptaṁ tapaḥ purā
nanda-gopa-vraja-strīṇāṁ
pāda-reṇūpalabdhaye


„Šedesát tisíc let jsem meditoval a podstupoval askezi jen proto, abych pochopil prach z lotosových nohou gopī. Přesto jsem ho nepochopil. Co je však důležitĕjší, neporozumĕli mu dokonce ani Pán Śiva, Pán Śeṣa a bohynĕ štĕstí Lakṣmī.“
 


V Ādi Purāṇĕ samotný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, říká:
 

na tathā me priyatamobrahmā rudraś ca pārthiva
na ca lakṣmīr na cātmā ca
yathā gopī-jano mama


„Pán Brahmā, Pán Śiva, bohynĕ štĕstí, a dokonce ani Mé vlastní Já Mi není tak drahé jako gopī.“ Nejpřednĕjší ze všech gopī je Śrīmatī Rādhārāṇī. Rūpa Gosvāmī a Sanātana Gosvāmī jsou nejvznešenĕjšími služebníky Śrīmatī Rādhārāṇī a Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Ti, kdo jim vĕrnĕ slouží, jsou známí jako oddaní rūpānugové. Caitanya-candrāmṛta (26) obsahuje o Śrīlovi Rūpovi Gosvāmīm následující výrok:
 

āstāṁ vairāgya-koṭir bhavatu śama-dama-kṣānti-maitry-ādi-koṭis
tattvānudhyāna-koṭir bhavatu bhavatu vā vaiṣṇavī bhakti-koṭiḥ
koṭy-aṁśo ’py asya na syāt tad api guṇa-gaṇo yaḥ svataḥ-siddha āste
śrīmac-caitanyacandra-priya-caraṇa-nakha-jyotir āmoda-bhājām


Vlastnosti toho, kdo se vĕnuje službĕ Pánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, jako je dobrá povĕst, odříkání a poznání, se s dobrými vlastnostmi jiných lidí nemají srovnávat. Tak dokonalý je oddaný, který neustále slouží Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.
 

« Previous Next »