Text 294
tāmā, kāṅsā, rūpā, sonā, ratna-cintāmaṇi
keha yadi kāhāṅ potā pāya eka-khāni
tāmā – mĕď; kāṅsā – zvonovina; rūpā – stříbro; sonā – zlato; ratna-cintāmaṇi – zázračný kámen, základ všech kovů; keha – nĕkdo; yadi – pokud; kāhāṅ – nĕkde; potā – skryté v zemi; pāya – najde; eka-khāni – na jednom místĕ.
Tyto rozhovory jsou ve skutečnosti jako velký důl, kde lze z jednoho místa získat různé druhy kovů, jako je mĕď, zvonovina, stříbro či zlato, a také zázračný kámen, základ všech kovů.
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura shrnuje rozhovor mezi Rāmānandou Rāyem a Śrī Caitanyou Mahāprabhuem následovnĕ. Rāmānanda Rāya odpovĕdĕl Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi na pĕt otázek, a ty jsou i s odpovĕďmi zaznamenány ve verších 57–67. První odpovĕď je přirovnána k mĕdi, druhá k lepšímu kovu – zvonovinĕ, třetí ke stříbru, které je ještĕ lepší, a čtvrtá k nejlepšímu kovu ze všech – ke zlatu. Pátá odpovĕď je však přirovnána k nejvzácnĕjšímu drahokamu, zázračnému kameni, protože se týká ryzí oddanosti jakožto konečného cíle duchovního života a osvĕtluje čtyři předchozí, podřadné odpovĕdi.
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura poznamenává, že ve Vradžabhúmi teče řeka Jamuna s písčitými břehy, jsou tam kadambové stromy, krávy, Kṛṣṇovy hůlky, kterými pohání krávy, a Kṛṣṇova flétna – to vše náleží do śānta-rasy, nálady neutrality v oddané službĕ. Přebývají tam také přímí Kṛṣṇovi služebníci, jako je Citraka, Patraka a Raktaka, kteří jsou zosobnĕním služby ve služebnické náladĕ. Dále tam žijí přátelé jako Śrīdāmā a Sudāmā, kteří ztĕlesňují službu v přátelském vztahu. Nanda Mahārāja a matka Yaśodā jsou ztĕlesnĕní rodičovské lásky. Nad tĕmi všemi stojí Śrīmatī Rādhārāṇī a Její pomocnice gopī jako Lalitā, Viśākhā a další, které ztĕlesňují milostnou lásku. Ve Vradžabhúmi tak vĕčnĕ existuje všech tĕchto pĕt nálad – śānta, dāsya, sakhya, vātsalya a mādhurya, které jsou jedna po druhé postupnĕ přirovnány k mĕdi, zvonovinĕ, stříbru, zlatu a zázračnému kameni, základu všech kovů. Proto se Śrīla Kavirāja Gosvāmī zmiňuje o dolu, který vĕčnĕ existuje ve Vrindávanu, Vradžabhúmi.