Text 300
prātaḥ-kāle uṭhi’ prabhu dekhi’ hanumān
tāṅre namaskari’ prabhu dakṣiṇe karilā prayāṇa
prātaḥ-kāle – ráno; uṭhi' – poté, co vstal; prabhu – Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi' – když navštívil; hanumān – místní božstvo Hanumāna; tāṅre – jemu; namaskari' – poté, co se poklonil; prabhu – Śrī Caitanya Mahāprabhu; dakṣiṇe – na jih; karilā – učinil; prayāṇa – odchod.
Když dalšího dne ráno Śrī Caitanya Mahāprabhu vstal z lůžka, navštívil místní chrám, ve kterém sídlilo božstvo Hanumāna. Pán se mu poklonil a vydal se do jižní Indie.
Témĕř ve všech indických mĕstech jsou chrámy Hanumānjīho, vĕčného služebníka Pána Rāmacandry. Jeden chrám Hanumāna se nachází dokonce i nedaleko Govindajīho chrámu ve Vrindávanu. Tento chrám stál původnĕ před chrámem Gopālajīho, ale toto Božstvo odešlo do Urísy a zůstalo tam jako Sākṣi-gopāla. Hanumānjī je vĕčný služebník Pána Rāmacandry a jako takový je s úctou uctíván již po mnoho stovek a tisíc let. Zde i Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu dává příklad, jak je třeba Hanumānjīmu prokazovat úctu.