No edit permissions for Čeština
Text 6
ugro ’py anugra evāyaṁ
sva-bhaktānāṁ nṛ-keśarī
keśarīva sva-potānām
anyeṣām ugra-vikramaḥ
ugraḥ – hrozivý; api – i když; anugraḥ – není hrozivý; eva – jistĕ; ayam – tento; sva-bhaktānām – ke svým čistým oddaným; nṛ-keśarī – s tĕlem človĕka a lva; keśarī iva – jako lvice; sva-potānām – ke svým lvíčatům; anyeṣām – vůči ostatním; ugra – hrozivá; vikramaḥ – jejíž síla.
„,I když je lvice hrozivá, ke svým lvíčatům je velmi laskavá. Podobnĕ je i Pán Nṛsiṁhadeva hrozivý vůči neoddaným, jako je Hiraṇyakaśipu, ale velice jemný a laskavý k oddaným, jako je Prahlāda Mahārāja.̀“
Tento verš složil Śrīdhara Svāmī ve svém komentáři k sedmému zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu (7.9.1).