No edit permissions for Čeština

Text 1

nānā-mata-grāha-grastān
dākṣiṇātya-jana-dvipān
kṛpāriṇā vimucyaitān
gauraś cakre sa vaiṣṇavān

nānā-mata – různými filosofiemi; grāha – jako krokodýly; grastān – chycené; dākṣiṇātya-jana – obyvatele jižní Indie; dvipān – jako slony; kṛpā-ariṇā – diskem své milosti; vimucya – poté, co osvobodil; etān – všechny; gauraḥ – Śrī Caitanya Mahāprabhu; cakre – obrátil; saḥ – On; vaiṣṇavān – na vaiṣṇavismus.

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu obrátil všechny obyvatele jižní Indie. Ti lidé byli silní jako sloni, ale nacházeli se v sevření krokodýlů různých filosofií, jako je buddhismus, džinismus a māyāvāda. Pán je všechny osvobodil diskem své milosti a udĕlal z nich vaiṣṇavy oddané Pánu.

Obrácení lidí z jižní Indie ve vaiṣṇavy provedené Śrī Caitanyou Mahāprabhuem se zde přirovnává k tomu, jak Pán Viṣṇu osvobodil slona Gajendru napadeného krokodýlem. Při návštĕvĕ Śrī Caitanyi Mahāprabhua v jižní Indii byli témĕř všichni tamní obyvatelé v čelistech krokodýlů buddhistické, džinistické a māyāvādské filosofie. Kavirāja Gosvāmī zde říká, že i když byli tito lidé silní jako sloni, nacházeli se ve spárech smrti, protože byli napadeni krokodýly různých filosofií. Tak jako Śrī Caitanya Mahāprabhu v podobĕ Viṣṇua zachránil slona Gajendru ze spárů krokodýla, zachránil i všechny lidi z jižní Indie ze spárů různých filosofií tím, že z nich udĕlal vaiṣṇavy.

« Previous Next »