No edit permissions for Čeština

SLOKA 41

athaitāni na seveta
bubhūṣuḥ puruṣaḥ kvacit
viśeṣato dharma-śīlo
rājā loka-patir guruḥ

atha—proto; etāni—to vše; na—nikdy; seveta—přijít do styku; bubhūṣuḥ—ti, kteří si přejí blaho; puruṣaḥ—osoba; kvacit—za žádných okolností; viśeṣataḥ—zvláště; dharma-śīlaḥ—ti, kteří jsou na pokrokové cestě osvobození; rājā—král; loka-patiḥ—vůdčí představitel; guruḥbrāhmaṇové a sannyāsīni.

Proto nikdo, kdo touží po pokrokovém blahu, zvláště králové, religionisté, vůdčí představitelé, brāhmaṇové a sannyāsīni, by neměl nikdy přijít do styku s výše uvedenými čtyřmi zásadami bezbožnosti.

Brāhmaṇové jsou učitelé náboženství pro všechny ostatní kasty a sannyāsīni jsou duchovní mistři všech kast a řádů společnosti. Podobně jsou na tom králové a vůdčí představitelé veřejnosti, kteří zodpovídají za hmotné blaho všech lidí. Pokrokoví religionisté a ti, kteří zodpovídají za lidské bytosti, nebo ti, kteří si nechtějí zkazit cenný lidský život, by se měli vyhýbat všem principům bezbožnosti, zvláště nedovolenému styku se ženami. Jakmile brāhmaṇa není pravdivý, veškeré jeho nároky na bráhmanský statut jsou neplatné a zbytečné. Jakmile se sannyāsī nedovoleně stýká se ženami, veškerá jeho prohlášení, že je sannyāsīnem, jsou podvod. Stejně tak když král nebo vůdčí představitel veřejnosti jsou zbytečně pyšní nebo zvyklí pít a kouřit, nejsou oprávnění k tomu, aby vykonávali činnosti pro veřejné blaho. Pravdivost je základní zásadou všech náboženství. Čtyři vůdci lidské společnosti, to znamená sannyāsī, brāhmaṇa, král a vůdčí představitel veřejnosti, musí projít důkladnou zkouškou a musí být posouzen jejich charakter a kvalifikace. Dříve než někoho můžeme přijmout za duchovního nebo hmotného vůdce společnosti, musíme posoudit jeho charakter podle výše uvedených kritérií. Tito vůdčí představitelé veřejnosti nemusí mít tolik akademických kvalifikací, ale je prvořadě nutné, aby se vyhýbali čtyřem znečišťujícím principům, kterými je hazardování, pití, prostituce a porážení zvířat.

« Previous Next »