No edit permissions for Čeština
SLOKA 14
pariśrāntendriyātmāhaṁ
tṛṭ-parīto bubhukṣitaḥ
snātvā pītvā hrade nadyā
upaspṛṣṭo gata-śramaḥ
pariśrānta—unavený; indriya—tělesně; ātmā—mentálně; aham—já; tṛṭ-parītaḥ—žíznivý; bubhukṣitaḥ—a hladový; snātvā—vykoupal se; pītvā—pil vodu; hrade—v jezeře; nadyāḥ—z řeky; upaspṛṣṭaḥ—ve styku s; gata—úleva od; śramaḥ—únava.
Tímto putováním jsem se cítil unaven na těle i na mysli, a měl jsem žízeň a hlad. Vykoupal jsem se tedy v říční zátoce a napil jsem se vody. Styk s vodou mne osvěžil a smyl moji únavu.
Putující mnich může své tělesné potřeby — žízeň a hlad—uspokojit prostřednictvím přírodních darů a nemusí žebrat u dveří hospodářů. Potulný mnich nechodí do domů hospodářů žebrat, ale duchovně je osvítit.