No edit permissions for Čeština

SLOKA 5

nārada uvāca
bhikṣubhir vipravasite
vijñānādeṣṭṛbhir mama
vartamāno vayasy ādye
tata etad akāraṣam

nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada řekl; bhikṣubhiḥ—velkými mudrci; vipravasite—poté, co se odebrali na jiná místa; vijñāna—vědecké duchovní poznání; ādeṣṭṛbhiḥ—ti, kteří mne obdařili; mama—moje; vartamānaḥ — současné; vayasi ādye—před tímto životem; tataḥ—poté; etat—tolik; akāraṣam—vykonal.

Śrī Nārada řekl: Velcí mudrci, kteří mne obdařili vědeckým poznáním transcendence, odešli na jiná místa, a tak jsem musel dále žít bez nich.

V předešlém životě, kdy byl Nāradajī milostí velkých mudrců nasycen duchovním poznáním, došlo v jeho životě k hmatatelné změně, přestože byl pouze pětiletým chlapcem. To je významný příznak, který se projevuje po zasvěcení pravým duchovním mistrem. Skutečná společnost oddaných přináší rychlou změnu v životě ve prospěch duchovní realizace. Jakým způsobem ovlivnila předešlý život Śrī Nārady Muniho, bude postupně líčit tato kapitola.

« Previous Next »