No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

na hy asyānyatamaṁ kiñcid
astraṁ pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jño hy astra-tejasā

na—ne; hi—jistě; asya—toho; anyatamam—jiný; kiñcit—cokoliv; astram—zbraň; prati—proti; avakarśanam—účinkující; jahi—zastav; astra-tejaḥ—záři této zbraně; unnaddham—velice mocná; astra-jñaḥ—odborník ve vojenské vědě; hi—dozajista; astra-tejasā—vlivem své zbraně.

Ó Arjuno, proti této zbrani může pomoci jedině další brahmāstra. Jsi odborník ve vojenské vědě; zastav tedy záři této zbraně mocí své vlastní zbraně.

K atomovým bombám neexistuje protizbraň, která by zrušila jejich účinky. Působení brahmāstry však lze jemným vědeckým způsobem zastavit a dávní odborníci na vojenskou vědu uměli brahmāstru neutralizovat. Syn Droṇācāryi toto umění neovládal, a proto byl Arjuna vyzván, aby jeho zbraň zrušil mocí své vlastní zbraně.

« Previous Next »