No edit permissions for Čeština

SLOKA 47

mā rodīd asya jananī
gautamī pati-devatā
yathāhaṁ mṛta-vatsārtā
rodimy aśru-mukhī muhuḥ

—ne; rodīt—přinášej pláč; asya—jeho; jananī—matka; gautamī — žena Droṇy; pati-devatā—ctnostná; yathā—jako; aham—já; mṛta-vatsā—ta, jejíž dítě zemřelo; ārtā—nešťastná; rodimi—plačící; aśru-mukhī—slzy v očích; muhuḥ—stále.

Můj pane, nechtěj, aby žena Droṇācāryi plakala jako já. Jsem sklíčená ze smrti svých synů. Ona nemusí neustále naříkat jako já.

Soucitná žena jakou byla Draupadī nechtěla, aby žena Droṇācāryi také ztratila své dítě. Nechtěla to ze dvou důvodů — z hlediska mateřských citů a úctyhodného postavení Droṇovy ženy.

« Previous Next »