SLOKA 33
apare vasudevasya
devakyāṁ yācito ’bhyagāt
ajas tvam asya kṣemāya
vadhāya ca sura-dviṣām
apare—jiní; vasudevasya—Vasudeva; devakyām—Devakī; yācitaḥ — modlitby o; abhyagāt—zrodil se; ajaḥ—nezrozený; tvam—Ty jsi; asya — jeho; kṣemāya—pro dobro; vadhāya—za účelem zabití; ca—a; sura-dviṣām—těch, kteří závidí polobohům.
Jiní říkají, že když se o Tebe modlili Vasudeva a Devakī, narodil jsi se jako jejich syn. Jsi bezpochyby nezrozený, a přesto se rodíš pro jejich dobro a proto, abys zabil ty, kteří závidí polobohům.
Je také řečeno, že Vasudeva a Devakī se v minulém životě jako Sutapā a Pṛśni oddali neobyčejně přísnému pokání, aby získali Pána za svého syna, a výsledkem jejich odříkání bylo to, že Pán se skutečně zjevil jako jejich syn. V Bhagavad-gītě je již řečeno, že Pán přichází pro dobro všech lidí světa a proto, aby vyhladil asury neboli materialistické ateisty.