No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

gaur bhūtvāśru-mukhī khinnā
krandantī karuṇaṁ vibhoḥ
upasthitāntike tasmai
vyasanaṁ samavocata

gauḥ—podobu krávy; bhūtvā—beroucí na sebe; aśru-mukhī—se slzami v očích; khinnā—velice nešťastná; krandantī—plačící; karuṇam—žalostně; vibhoḥ—Pánem Brahmou; upasthitā—objevila se; antike—před; tasmai—jemu (Pánu Brahmovi); vyasanam—svůj zármutek; samavocata—sdělila.

Matka Země na sebe vzala podobu krávy. Velice zarmoucená, se slzami v očích se objevila před Pánem Brahmou a řekla mu o svém neštěstí.

« Previous Next »