No edit permissions for Čeština
SLOKA 30
tac chrutvaika-dhiyo gopāḥ
sādhu sādhv iti vādinaḥ
vrajān svān svān samāyujya
yayū rūḍha-paricchadāḥ
tat śrutvā—když vyslechli tuto Upānandovu radu; eka-dhiyaḥ—jednohlasně schválili; gopāḥ—všichni pastevci; sādhu sādhu—výborně, výborně; iti—takto; vādinaḥ—hovořící, prohlašující; vrajān—krávy; svān svān—každý své; samāyujya—poté, co shromáždili; yayuḥ—vyjeli; rūḍha-paricchadāḥ—se všemi oděvy a osobním majetkem uloženým na vozech.
Po vyslechnutí této Upānandovy rady pastevci jednomyslně souhlasili. “Výborně!” říkali, “Výborně!” Dali do pořádku vše ohledně svých domácích záležitostí, uložili své oděvy a jiný osobní majetek na vozy a ihned vyjeli do Vṛndāvanu.