No edit permissions for Čeština

SLOKA 34

tathā yaśodā-rohiṇyāv
ekaṁ śakaṭam āsthite
rejatuḥ kṛṣṇa-rāmābhyāṁ
tat-kathā-śravaṇotsuke

tathā—jakož i; yaśodā-rohiṇyau—matka Yaśodā a matka Rohiṇī; ekam śakaṭam—na jednom voze; āsthite—usazené; rejatuḥ—nádherné; kṛṣṇa-rāmābhyām—Kṛṣṇa a Balarāma společně se svými matkami; tat-kathā—o zábavách Kṛṣṇy a Balarāmy; śravaṇa-utsuke—když poslouchaly s velkou transcendentální radostí.

Matka Yaśodā a Rohiṇīdevī poslouchaly vyprávění o zábavách Kṛṣṇy a Balarāmy s nesmírnou radostí. Jelikož nechtěly být od svých synů ani na okamžik odloučené, nasedly s Nimi na jeden vůz. Všichni společně tak vypadali překrásně.

Je zřejmé, že matka Yaśodā a Rohiṇī nemohly být od Kṛṣṇy a Balarāmy odloučené ani na okamžik. Stále trávily svůj čas buď tak, že se o Kṛṣṇu a Balarāmu přímo staraly, nebo že naslouchaly vyprávění o Jejich zábavách. Vypadaly tak velmi krásně.

« Previous Next »