No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

tenaiva sarveṣu bahir gateṣu
prāṇeṣu vatsān suhṛdaḥ paretān
dṛṣṭyā svayotthāpya tad-anvitaḥ punar
vaktrān mukundo bhagavān viniryayau

tena eva—skrze brahma-randhru neboli otvor na vrcholu hlavy; sarveṣu—všechen vzduch v těle; bahiḥ gateṣu—poté, co vyšel ven; prāṇeṣu—životní vzduchy společně s životní silou; vatsān—telátka; suhṛdaḥ—přátele pasáčky; paretān—kteří byli mrtví uvnitř; dṛṣṭyā svayā—Kṛṣṇa svým pohledem; utthāpya—přivedl je zpátky k životu; tat-anvitaḥ—jimi doprovázen; punaḥ—znovu; vaktrāt—z tlamy; mukundaḥ—Nejvyšší Osobnost Božství; bhagavān—Kṛṣṇa; viniryayau—vyšel ven.

Když všechen démonův životní vzduch vyprchal tímto otvorem na vrcholu hlavy, Kṛṣṇa pohlédl na mrtvá telátka a pasáčky a přivedl je zpátky k životu. Poté Mukunda, jenž dává vysvobození, vyšel se svými přáteli a telátky ven z démonovy tlamy.

« Previous Next »