No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

kvāpy adṛṣṭvāntar-vipine
vatsān pālāṁś ca viśva-vit
sarvaṁ vidhi-kṛtaṁ kṛṣṇaḥ
sahasāvajagāma ha

kva api—kdekoliv; adṛṣṭvā—když neviděl; antaḥ-vipine—v lese; vatsān—telátka; pālān ca—a jejich opatrovatele, pasáčky; viśva-vit—Kṛṣṇa, který si je vědom všeho, co se děje v celém vesmírném projevu; sarvam—vše; vidhi-kṛtam—bylo vykonáno Brahmou; kṛṣṇaḥ—Pán Kṛṣṇa; sahasā—pojednou; avajagāma ha—pochopil.

Když Kṛṣṇa nemohl telátka a jejich opatrovatele, pasáčky, nikde v lese nalézt, pojednou pochopil, že to bylo dílo Pána Brahmy.

Kṛṣṇa je viśva-vit, znalec všeho, co se děje v celém vesmírném projevu. Jako nevinné dítě však předstíral, že o Brahmově jednání nic neví, i když okamžitě pochopil, že to udělal Brahmā. Tato zábava se nazývá brahma-vimohana, zmatení Brahmy. Brahmā byl již tak zmaten tím, že se Kṛṣṇa choval jako nevinné dítě, a nyní bude zmaten ještě víc.

« Previous Next »