No edit permissions for Čeština

SLOKA 27

ittham ātmātmanātmānaṁ
vatsa-pāla-miṣeṇa saḥ
pālayan vatsapo varṣaṁ
cikrīḍe vana-goṣṭhayoḥ

ittham—takto; ātmā—Nejvyšší Duše, Kṛṣṇa; ātmanā—sám sebou; ātmānam—sám sebe; vatsa-pāla-miṣeṇa—v podobách pasáčků a telátek; saḥ—sám Kṛṣṇa; pālayan—opatroval; vatsa-paḥ—pásl telátka; varṣam—bez ustání celý jeden rok; cikrīḍe—těšil se ze zábav; vana-goṣṭhayoḥ—ve Vṛndāvanu i v lesích.

Takto Pán Śrī Kṛṣṇa, který se sám stal pasáčky a stády telat, opatroval sám sebe. Tak pokračoval se svými zábavami ve Vṛndāvanu i v lesích po celý jeden rok.

Vše byl Kṛṣṇa. Telátka, pasáčkové i jejich opatrovatel byl Kṛṣṇa. Jinými slovy, Kṛṣṇa se expandoval do mnoha různých telátek a pasáčků a bez přerušení pokračoval se svými zábavami po celý jeden rok. V Bhagavad-gītě je uvedeno, že Kṛṣṇova expanze sídlí v srdci každého jako Nadduše. Nyní se Kṛṣṇa na jeden rok neexpandoval jako Nadduše, ale přímo jako část telátek a pasáčků.

« Previous Next »