No edit permissions for Čeština

SLOKA 13

jagat-trayāntodadhi-samplavode
nārāyaṇasyodara-nābhi-nālāt
vinirgato ’jas tv iti vāṅ na vai mṛṣā
kintv īśvara tvan na vinirgato ’smi

jagat-traya  —  tří svĕtů; anta  —  v čase zničení; udadhi  —  všech oceánů; samplava  —  úplné záplavy; ude  —  ve vodĕ; nārāyaṇasya  —  Nejvyšší Osobnosti Božství, Nārāyaṇa; udara  —  vyrůstajícího z břicha; nābhi  —  z pupku; nālāt  —  z lotosového stonku; vinirgataḥ  —  vzešel; ajaḥ  —  Brahmā; tu  —  jistĕ; iti  —  tak se hovoří; vāk  —  slova; na  —  nejsou; vai  —  jistĕ; mṛṣā  —  lživá; kintu  —  takto; īśvara  —  ó Pane; tvat  —  z Tebe; na  —  ne; vinirgataḥ  —  vzešlý; asmi  —  jsem.

Můj milý Pane, říká se, že když jsou tři planetární systémy zaplavené vodou v čase zničení, Tvá úplná část, Nārāyaṇa, ulehá na tuto vodu, z Jeho pupku postupnĕ vyrůstá lotosový kvĕt a na nĕm se rodí Brahmā. To jistĕ nejsou lživá slova. Nejsem tedy zrozený z Tebe?

I když je každá živá bytost dítĕ Boha, Pán Brahmā si zde dĕlá na toto označení zvláštní nárok, protože se rodí na lotosovém kvĕtu, který vyrůstá z pupku Nārāyaṇa, Osobnosti Božství. V konečném smyslu jsou všechny živé bytosti, jedna jako druhá, expanze transcendentálního tĕla Nejvyššího Pána. Jelikož Brahmā se však podílí na vesmírném stvoření, má s Pánem důvĕrný vztah, a proto používá předponu vi ve slovĕ vinirgata, aby si vyžádal Pánovu zvláštní milost. Pánu Brahmovi se říká aja, protože se nenarodil z žádné matky, ale pochází přímo z tĕla Pána. Slovy Śrīly Prabhupādy v knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství: „Z toho přirozenĕ plyne, že Brahmovou matkou je Nārāyaṇa.“ Na základĕ toho Pán Brahmā žádá o mimořádné odpuštĕní jeho prohřešků.

« Previous Next »