No edit permissions for Português

VERSO 13

jagat-trayāntodadhi-samplavode
nārāyaṇasyodara-nābhi-nālāt
vinirgato ’jas tv iti vāṅ na vai mṛṣā
kintv īśvara tvan na vinirgato ’smi

jagat-traya — dos três mundos; anta — na dissolução; udadhi — de todos os oceanos; samplava — do dilúvio total; ude — na água; nārāyaṇasya — da Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa; udara — que cresce do abdômen; nābhi — do umbigo; nālāt — do caule de lótus; vinirgataḥ — saiu; ajaḥ — Brahmā; tu — de fato; iti — assim falando; vāk — as palavras; na — não são; vai — decerto; mṛṣā — falsas; kintu — assim; īśvara — ó Senhor; tvat — de Vós; na — não; vinirgataḥ — ema­nado especificamente; asmi — eu sou.

Meu querido Senhor, afirma-se que quando os três sistemas plane­tários se dissolvem na água na época da dissolução, Vossa porção plenária, Nārāyaṇa, deita-Se na água, uma flor de lótus gradual­mente cresce de Seu umbigo, e Brahmā nasce sobre essa flor de lótus. Sem dúvida, essas palavras não são falsas. Logo, eu não nasci de Vós?

SIGNIFICADO—Embora todo ser vivo seja filho de Deus, o senhor Brahmā aqui faz uma reivindicação especial por ter nascido da flor de lótus que emana do umbigo de Nārāyaṇa, a Personalidade de Deus. Em úl­tima análise, todos os seres vivos são igualmente expansões do corpo transcendental do Senhor Supremo. Brahmā, contudo, tem uma relação íntima com o Senhor em virtude das atividades da criação universal, daí ele usar o prefixo vi na palavra vinirgata para rogar a mi­sericórdia especial do Senhor. O senhor Brahmā é chamado de aja porque não nasceu de nenhuma mãe, senão que emanou diretamente do corpo do Senhor. Como afirma Śrīla Prabhupāda em Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus: “A conclusão natural é que a mãe de Brahmā é Nārāyaṇa.” Com base nisso, o senhor Brahmā está su­plicando um perdão especial para suas ofensas.

« Previous Next »