SLOKA 50
tasyaiva te ’mūs tanavas tri-lokyāṁ
śāntā aśāntā uta mūḍha-yonayaḥ
śāntāḥ priyās te hy adhunāvituṁ satāṁ
sthātuś ca te dharma-parīpsayehataḥ
tasya — Jeho; eva — zajisté; te — Tebe; amūḥ — tato; tanavaḥ — hmotná tĕla; tri-lokyām — všude ve třech svĕtech; śāntāḥ — klidná (ovlivnĕná kvalitou dobra); aśāntāḥ — neklidná (ovlivnĕná kvalitou vášnĕ); uta — a také; mūḍha-yonayaḥ — zrozená v nevĕdomých druzích; śāntāḥ — klidné osoby ovlivnĕné kvalitou dobra; priyāḥ — drahé; te — Tobĕ; hi — jistĕ; adhunā — nyní; avitum — pro ochranu; satām — zbožných oddaných; sthātuḥ — jenž jsi přítomný; ca — a; te — Tebe; dharma — jejich náboženské zásady; parīpsayā — s touhou udržovat; īhataḥ — jenž jednáš.
Všechna hmotná tĕla všude ve třech svĕtech – ta, která jsou klidná, ovlivnĕná kvalita dobra, ta, která jsou vzrušená, ovlivnĕná kvalitou vášnĕ, i ta, která jsou pošetilá, ovlivnĕná kvalitou nevĕdomosti – jsou tedy Tvoje výtvory. Přesto jsou Ti však živé bytosti s tĕly pod vlivem kvality dobra zvláštĕ drahé, a nyní jsi přítomný na Zemi, abys je udržoval a chránil jejich náboženské zásady.