No edit permissions for Čeština

SLOKA 18

dehi dānaṁ dvi-jātīnāṁ
kṛṣṇa-nirmukti-hetave
nandaḥ prīta-manā rājan
gāḥ suvarṇaṁ tadādiśat

dehi  —  mĕl bys dát; dānam  —  milodary; dvi-jātīnām  —  brāhmaṇům; kṛṣṇa-nirmukti  —  Kṛṣṇova bezpečí; hetave  —  za účelem; nandaḥ  —  Nanda Mahārāja; prīta-manāḥ  —  spokojený v mysli; rājan  —  ó králi Parīkṣite; gāḥ  —  krávy; suvarṇam  —  zlato; tadā  —  tehdy; ādiśat  —  dal.

Brāhmaṇové pak poradili Nandovi Mahārājovi: „Mĕl by ses postarat, aby se tvému synovi Kṛṣṇovi vždy vyhýbalo nebezpečí, a proto bys mĕl rozdat milodary brāhmaṇům.“ Nanda Mahārāja jim pak se spokojenou myslí velmi rád daroval krávy a zlato, ó králi.

« Previous Next »