SLOKA 42
śrī-śuka uvāca
ity abhiṣṭūya puruṣaṁ
yad-rūpam anidaṁ yathā
brahmeśānau purodhāya
devāḥ pratiyayur divam
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; iti—takto; abhiṣṭūya—poté, co pronesli modlitby; puruṣam—k Pánu, Nejvyšší Osobnosti; yat-rūpam—jehož podoba; anidam—transcendentální; yathā—jako; brahma—Pán Brahmā; īśānau—a Pán Śiva; purodhāya—s nimi v čele; devāḥ—všichni polobozi; pratiyayuḥ—vrátili se; divam—do svých nebeských domovů.
Poté, co polobozi pronesli tyto modlitby k transcendentální Nejvyšší Osobnosti Božství, Pánu Viṣṇuovi, vrátili se všichni s Pánem Brahmou a Pánem Śivou v čele do svých domovů na nebeských planetách.
Je řečeno:
adyāpiha caitanya e saba līlā kare
yāṅ'ra bhāgye thāke, se dekhaye nirantare
(Caitanya-bhāgavata, Madhya 23.513)
Inkarnace Nejvyšší Osobnosti Božství se zjevují neustále, jako vlny na řece nebo na moři. Je jich nekonečné množství, ale vnímat je mohou jen oddaní, kteří mají štěstí. Devatové neboli polobozi měli to štěstí, že poznali inkarnaci Nejvyšší Osobnosti Božství, a proto přednesli své modlitby. Potom se s Pánem Śivou a Pánem Brahmou v čele vrátili do svých domovů.
Śrī Jīva Gosvāmī ve svém komentáři nazvaném Krama-sandarbha rozebírá slovo kukṣi-gataḥ, jež znamená “v lůně Devakī”. Bylo řečeno, že nejprve byl Kṛṣṇa přítomen v srdci Vasudevy a potom byl přemístěn do srdce Devakī, a Śrī Jīva Gosvāmī proto píše, jak je možné, že nyní je Kṛṣṇa v lůně? Odpovídá, že v tom není žádný rozpor. Pán se může přesunout ze srdce do lůna nebo z lůna do srdce. Může jít kamkoliv a kdekoliv může zůstat. To potvrzuje Brahma-saṁhitā (5.35): aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Pán může přebývat kdekoliv chce. Devakī tedy v souladu s její touhou z minulého života dostala příležitost ucházet se o požehnání mít Nejvyšší Osobnost Božství za svého syna, Devakī-nandanu.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke druhé kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Modlitby polobohů k Pánu Kṛṣṇovi v lůně”.