No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

kvacid vanaspati-kroḍe
guhāyāṁ cābhivarṣati
nirviśya bhagavān reme
kanda-mūla-phalāśanaḥ

kvacit  —  nĕkdy; vanaspati  —  stromu; kroḍe  —  do dutiny; guhāyām  —  do jeskynĕ; ca  —  nebo; abhivarṣati  —  když pršelo; nirviśya  —  poté, co vlezl; bhagavān  —  Nejvyšší Pán; reme  —  užíval si; kanda-mūla  —  kořínky; phala  —  a plody; aśanaḥ  —  pojídající.

Když pršelo, Pán se nĕkdy schovával do jeskynĕ nebo dutiny stromu, kde si hrál a jedl kořínky a plody.

Śrīla Sanātana Gosvāmī vysvĕtluje, že bĕhem období dešťů jsou hlízy a kořínky velmi mĕkké a chutné, a Pán Kṛṣṇa je pojídal společnĕ s divokými lesními plody. Pán Kṛṣṇa a Jeho mladí přátelé sedávali v dutinĕ stromu nebo v jeskyni a bavili se různými hrami, dokud nepřestalo pršet.

« Previous Next »