No edit permissions for Čeština
SLOKA 32
evaṁ nivasatos tasmin
rāma-keśavayor vraje
śarat samabhavad vyabhrā
svacchāmbv-aparuṣānilā
evam — takto; nivasatoḥ — zatímco Oba žili; tasmin — v tom; rāma-keśavayoḥ — Pán Rāma a Pán Keśava; vraje — ve Vṛndāvanu; śarat — podzim; samabhavat — plnĕ se projevil; vyabhrā — bez mraků na nebi; svaccha-ambu — v nĕmž voda byla čistá; aparuṣa-anilā — a vítr mírný.
Zatímco Pán Rāma a Pán Keśava takto žili ve Vṛndāvanu, nastal podzim, kdy je nebe bez mraků, voda čistá a vane mírný vĕtřík.