No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-gopa ūcuḥ
rāma rāma mahā-bāho
kṛṣṇa duṣṭa-nibarhaṇa
eṣā vai bādhate kṣun nas
tac-chāntiṁ kartum arhathaḥ

śrī-gopāḥ ūcuḥ  —  pasáčci řekli; rāma rāma  —  ó Pane Rāmo, Pane Rāmo; mahā-bāho  —  ó ty, který máš mocné paže; kṛṣṇa  —  ó Pane Kṛṣṇo; duṣṭa  —  zlovolných; nibarhaṇa  —  ó ničiteli; eṣā  —  tento; vai  —  jistĕ; bādhate  —  trápí; kṣut  —  hlad; naḥ  —  nás; tat-śāntim  —  jeho zahnání; kartum arhathaḥ  —  mĕli byste udĕlat.

Pasáčci řekli: Ó Rāmo, Rāmo mocných paží! Ó Kṛṣṇo, který ničíš zlovolné! Trápí nás hlad a mĕli byste s tím nĕco udĕlat.

Pasáčci žertem naznačili, že když Śrī Kṛṣṇa přemáhá vše špatné, mĕl by také přemoci jejich hlad a obstarat jim jídlo. V tomto výroku vidíme důvĕrné láskyplné přátelství pasáčků s Nejvyšší Osobností Božství.

« Previous Next »