No edit permissions for Čeština

SLOKA 14

māṁ jñāpayata patnībhyaḥ
sa-saṅkarṣaṇam āgatam
dāsyanti kāmam annaṁ vaḥ
snigdhā mayy uṣitā dhiyā

mām  —  Mĕ; jñāpayata  —  prosím ohlaste; patnībhyaḥ  —  manželkám; sa-saṅkarṣaṇam  —  společnĕ s Pánem Balarāmou; āgatam  —  který přišel; dāsyanti  —  dají; kāmam  —  kolik si budete přát; annam  —  jídlo; vaḥ  —  vám; snigdhāḥ  —  milující; mayi  —  ve Mnĕ; uṣitāḥ  —  prodlévající; dhiyā  —  svou inteligencí.

(Pán Kṛṣṇa řekl:) Povĕzte manželkám brāhmaṇů, že jsem sem přišel s Pánem Saṅkarṣaṇem. Jistĕ vám dají všechno jídlo, co budete chtít, protože Mĕ mají velmi rády a svou inteligencí ve skutečnosti prodlévají jen ve Mnĕ.

Fyzicky se sice manželky brāhmaṇů zdržovaly doma, ale v duchu prodlévaly v Nejvyšším Pánu Kṛṣṇovi díky silné lásce k Nĕmu. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura vysvĕtluje, že Pán Kṛṣṇa nechtĕl, aby pasáčci řekli manželkám brāhmaṇů, že má hlad, protože vĕdĕl, že tyto oddané ženy by to velmi zarmoutilo. S radostí však dají všechno vyžádané jídlo z pouhé lásky k Pánu Kṛṣṇovi. Na zákazy svých manželů nebudou dbát, protože svou transcendentální inteligencí prodlévají v Pánu.

« Previous Next »