No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

svāgataṁ vo mahā-bhāgā
āsyatāṁ karavāma kim
yan no didṛkṣayā prāptā
upapannam idaṁ hi vaḥ

su-āgatam  —  příznivé uvítání; vaḥ  —  vám; mahā-bhāgāḥ  —  ó požehnané ženy; āsyatām  —  prosím pojďte se posadit; karavāma  —  mohu udĕlat; kim  —  co; yat  —  protože; naḥ  —  Nás; didṛkṣayā  —  s touhou vidĕt; prāptāḥ  —  přišly jste; upapannam  —  vhodné; idam  —  toto; hi  —  jistĕ; vaḥ  —  z vaší strany.

(Pán Kṛṣṇa řekl:) Vítejte, ó nanejvýš požehnané ženy. Prosím posaďte se a udĕlejte si pohodlí. Co pro vás mohu udĕlat? Je nanejvýš vhodné, že jste sem přišly, abyste Mne vidĕly.

Śrī Kṛṣṇa uvítal manželky brāhmaṇů podobnĕ, jako uvítal gopī, které s Ním přišly v noci tancovat. I tyto ženy dokázaly svou čistou lásku k Nĕmu tím, že překonaly mnoho překážek, aby Ho spatřily. Slovo upapannam vyjadřuje, že jejich chování nebylo vůbec nevhodné, přestože odmítly příkazy svých manželů, neboť ti se jim snažili bránit v jejich láskyplné službĕ Pánu Kṛṣṇovi.

« Previous Next »