No edit permissions for Čeština

SLOKA 27

prāṇa-buddhi-manaḥ-svātma
dārāpatya-dhanādayaḥ
yat-samparkāt priyā āsaṁs
tataḥ ko nv aparaḥ priyaḥ

prāṇa  —  životní síla; buddhi  —  inteligence; manaḥ  —  mysl; sva  —  příbuzní; ātma  —  tĕlo; dāra  —  manželka; apatya  —  dĕti; dhana  —  majetek; ādayaḥ  —  a tak dále; yat  —  s čím (vlastním já); samparkāt  —  díky styku; priyāḥ  —  drazí; āsan  —  stávají se; tataḥ  —  než to; kaḥ  —  jaký; nu  —  jistĕ; aparaḥ  —  jiný; priyaḥ  —  drahý objekt.

Jedinĕ díky styku se svým já je drahý životní vzduch, inteligence, mysl, přátelé, tĕlo, manželka, dĕti, majetek a tak dále. Jaký objekt tedy může být dražší než vlastní já?

Slovo yat-samparkāt v tomto verši označuje styk s individuálním vlastním já a v konečném smyslu s Nejvyšším Já, s Pánem, který je původem individuální živé bytosti. Rozvíjením vĕdomí Kṛṣṇy osoba automaticky dosahuje seberealizace a její životní síla, inteligence, mysl, příbuzní, tĕlo, rodina i majetek se klíčovým vlivem vĕdomí Kṛṣṇy obohacují a prozařují. Dĕje se tak proto, že vĕdomí Kṛṣṇy znamená optimální, nejúčinnĕjší spojení individuálního já, jež je čisté vĕdomí, s Nejvyšším Já a svrchovaným vĕdomím, Kṛṣṇou.

« Previous Next »