SLOKA 1
śrī-śuka uvāca
bhagavān api tatraiva
baladevena saṁyutaḥ
apaśyan nivasan gopān
indra-yāga-kṛtodyamān
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; api — také; tatra eva — na tom samém místĕ; baladevena — Pánem Balarāmou; saṁyutaḥ — doprovázený; apaśyat — vidĕl; nivasan — žijící; gopān — pastevce; indra — pro Indru, krále nebes; yāga — na přípravu obĕti; kṛta — vynakládající; udyamān — velké úsilí.
Śukadeva Gosvāmī řekl: Když Pán Kṛṣṇa žil se svým bratrem Baladevou na tom samém místĕ, uvidĕl pastevce, jak horlivĕ připravují obĕť pro Indru.
Podle Śrīly Śrīdhara Svāmīho a dalších ācāryů slova tatra eva v tomto verši vyjadřují, že Pán Kṛṣṇa žil ve vesnici brāhmaṇů, jejichž manželky Ho uspokojily svou oddaností. Udĕlil tedy svou milost tĕmto brāhmaṇům a také jejich ctnostným ženám, které kromĕ svých manželů nemĕly nikoho, s kým by se mohly sdružovat. Na tom místĕ připravovali pastevci v čele s Kṛṣṇovým otcem Nandou Mahārājem bohatou obĕť pro Pána Indru a Pán Kṛṣṇa na to reagoval takto.