No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 1

рӣ-ука увча
бхагавн апи татраива
баладевена сайута
апайан нивасан гопн
индра-йга-ктодйамн

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; бхагавн — Верховная Личность Бога; апи — также; татра эва — там же; баладевена — Господом Баларамой; сайута — сопровождаемый; апайат — увидел; нивасан — пребывающий; гопн — пастухов; индра — ради Индры, царя небес; йга — для жертвоприношения; кта — совершены; удйамн — тех, кем великие усилия.


Шукадева Госвами сказал: Как-то раз, находясь там же вместе со Своим братом Баладевой, Господь Кришна увидел, что пастухи хлопочут, подготавливая жертвоприношение для Индры.

По мнению Шрилы Шридхары Свами и наших ачарьев, слова татра эва в этом стихе указывают на то, что Господь Кришна остался в деревне, где жили брахманы, чьи жены доставили Ему удовольствие своей преданностью. Таким образом Он пролил Свою милость на тех брахманов, равно как и на их жен, которым не с кем было общаться, кроме своих мужей. Именно в том месте пастухи во главе с отцом Кришны, Махараджей Нандой, затеяли грандиозное жертвоприношение Господу Индре. Кришна отреагировал на это так.

« Previous Next »