No edit permissions for Čeština

SLOKA 12

śrī-śuka uvāca
vaco niśamya nandasya
tathānyeṣāṁ vrajaukasām
indrāya manyuṁ janayan
pitaraṁ prāha keśavaḥ

śrī śukaḥ uvāca  —  Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; vacaḥ  —  slova; niśamya  —  když slyšel; nandasya  —  Mahārāje Nandy; tathā  —  a také; anyeṣām  —  dalších; vraja-okasām  —  obyvatel Vraji; indrāya  —  v Pánu Indrovi; manyum  —  hnĕv; janayan  —  vzbuzující; pitaram  —  ke svému otci; prāha  —  promluvil; keśavaḥ  —  Pán Keśava.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Když Pán Keśava (Kṛṣṇa) slyšel, co Jeho otec Nanda a další starší obyvatelé Vraji říkají, oslovil svého otce tak, aby v Pánu Indrovi vzbudil hnĕv.

Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje, že zámĕrem Pána Kṛṣṇy nebylo urazit poloboha, ale strhnout obrovskou horu pýchy, která se vzedmula v Pánovĕ nepatrném služebníkovi, jenž mĕl Pána zastupovat jako Indra. Zvednutím kopce Govardhanu se Pán Kṛṣṇa chystal zavést každoroční blaženou slavnost zvanou Govardhana-pūjā a také si chtĕl vychutnat příjemnou zábavu, kdy stráví nĕkolik dní pod horou se všemi svými milujícími oddanými.

« Previous Next »