No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

tasmai namo vraja-janaiḥ
saha cakra ātmanātmane
aho paśyata śailo ’sau
rūpī no ’nugrahaṁ vyadhāt

tasmai  —  Jemu; namaḥ  —  poklony; vraja-janaiḥ  —  s lidmi z Vraji; saha  —  společnĕ; cakre  —  složil; ātmanā  —  sám; ātmane  —  sobĕ; aho  —  ó; paśyata  —  jen pohleďte; śailaḥ  —  kopec; asau  —  tento; rūpī  —  projevený jako osoba; naḥ  —  nám; anugraham  —  milost; vyadhāt  —  udĕlil.

Pán se poklonil této podobĕ kopce Govardhanu společnĕ s lidmi z Vraji, a tak vlastnĕ složil poklony sám sobĕ. Potom řekl: „Jen pohleďte, jak se tento kopec zjevil jako osoba a udĕlil nám milost!

Z tohoto verše je jasné, že se Pán Kṛṣṇa expandoval – byl přítomný ve své normální podobĕ mezi účastníky vṛndāvanské slavnosti a zároveň se projevil ve velké podobĕ kopce Govardhanu. V podobĕ dítĕte tedy Kṛṣṇa vedl obyvatele Vṛndāvanu při klanĕní se své nové inkarnaci, kopci Govardhanu a všechny upozornil na velkou milost, kterou jim tato božská podoba Govardhanu udĕlila. Kṛṣṇovy podivuhodné transcendentální činnosti se jistĕ hodily do slavnostní atmosféry.

« Previous Next »