No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

śrī-nanda uvāca
parjanyo bhagavān indro
meghās tasyātma-mūrtayaḥ
te ’bhivarṣanti bhūtānāṁ
prīṇanaṁ jīvanaṁ payaḥ

śrī-nandaḥ uvāca  —  Śrī Nanda Mahārāja řekl; parjanyaḥ  —  déšť; bhagavān  —  velký pán; indraḥ  —  Indra; meghāḥ  —  mraky; tasya  —  jeho; ātma-mūrtayaḥ  —  osobní zástupci; te  —  oni; abhivarṣanti  —  přímo dávají déšť; bhūtānām  —  všem živým bytostem; prīṇanam  —  uspokojení; jīvanam  —  životodárná síla; payaḥ  —  (jako) mléko.

Nanda Mahārāja odpovĕdĕl: Velký Pán Indra ovládá déšť. Mraky jsou jeho osobní zástupci a přímo poskytují dešťovou vodu, která dává štĕstí a výživu všem tvorům.

Bez čisté dešťové vody by zemĕ nemohla nikomu poskytovat potravu či pití a nebylo by ani čistoty. Stĕží tedy lze přecenit význam deštĕ.

« Previous Next »