No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

tathā nirviviśur gartaṁ
kṛṣṇāśvāsita-mānasaḥ
yathāvakāśaṁ sa-dhanāḥ
sa-vrajāḥ sopajīvinaḥ

tathā  —  tak; nirviviśuḥ  —  vešli; gartam  —  do prostoru; kṛṣṇa  —  Pánem Kṛṣṇou; āśvāsita  —  uklidnĕné; mānasaḥ  —  jejich mysli; yathā-avakāśam  —  pohodlnĕ; sa-dhanāḥ  —  se svými kravami; sa-vrajāḥ  —  a se svými vozy; sa-upajīvinaḥ  —  s tĕmi, kdo na nich záviseli (jako byli jejich služebníci a brāhmaṇští knĕží).

Když Pán Kṛṣṇa takto uklidnil jejich mysli, vešli všichni pod horu, kde nalezli dostatek prostoru pro sebe i všechny své krávy, vozy, služebníky, knĕze a všechny ostatní členy svého společenství.

Všechna domácí zvířata z Vṛndāvanu byla přivedena do úkrytu pod kopec Govardhan.

« Previous Next »