No edit permissions for Čeština
SLOKA 22
tathā nirviviśur gartaṁ
kṛṣṇāśvāsita-mānasaḥ
yathāvakāśaṁ sa-dhanāḥ
sa-vrajāḥ sopajīvinaḥ
tathā — tak; nirviviśuḥ — vešli; gartam — do prostoru; kṛṣṇa — Pánem Kṛṣṇou; āśvāsita — uklidnĕné; mānasaḥ — jejich mysli; yathā-avakāśam — pohodlnĕ; sa-dhanāḥ — se svými kravami; sa-vrajāḥ — a se svými vozy; sa-upajīvinaḥ — s tĕmi, kdo na nich záviseli (jako byli jejich služebníci a brāhmaṇští knĕží).
Když Pán Kṛṣṇa takto uklidnil jejich mysli, vešli všichni pod horu, kde nalezli dostatek prostoru pro sebe i všechny své krávy, vozy, služebníky, knĕze a všechny ostatní členy svého společenství.
Všechna domácí zvířata z Vṛndāvanu byla přivedena do úkrytu pod kopec Govardhan.