No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

татх нирвивиур гарта
кшвсита-мнаса
йатхвака са-дхан
са-врадж сопаджӣвина

татх — так; нирвивиу — они вошли; гартам — в пространство; кша — Господом Кришной; всита — успокоенные; мнаса — их умы; йатх-авакам — удобно; са-дхан — со своими коровами; са-врадж — и повозками; са-упаджӣвина — и подопечными (слугами и брахманами-жрецами).


Успокоенные Кришной, все они зашли под холм, где было достаточно места для них самих, их коров, повозок, слуг и их брахманов-жрецов, а также всех остальных членов общины.

Все домашние животные Вриндавана также укрылись под холмом Говардхана.

« Previous Next »