No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

varṇās trayaḥ kilāsyāsan
gṛhṇato ’nu-yugaṁ tanūḥ
śuklo raktas tathā pīta
idānīṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ

varṇāḥ trayaḥ  —  tři barvy; kila  —  jistĕ; asya  —  tvým synem Kṛṣṇou; āsan  —  byly přijaty; gṛhṇataḥ  —  přijímající; anu-yugam tanūḥ  —  transcendentální tĕla podle různých yug; śuklaḥ  —  nĕkdy bílé; raktaḥ  —  nĕkdy červené; tathā  —  a také; pītaḥ  —  nĕkdy žluté; idānīm kṛṣṇatām gataḥ  —  v současnosti přijal načernalou barvu.

(Garga Muni svého času řekl:) Tvůj syn Kṛṣṇa se zjevuje jako inkarnace v každém vĕku. V minulosti mĕl tři různé barvy – bílou, červenou a žlutou – a nyní se zjevil s načernalou.

Tento a šest dalších veršů (17 až 22) jsou převzaté z osmé kapitoly tohoto zpĕvu, v níž Garga Muni poučuje Nandu Mahārāje o Nandovĕ synovi Kṛṣṇovi. Překlady tĕchto veršů zde jsou založené na překladech Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanta Swamiho Prabhupādy. V osmé kapitole, kde se původnĕ objevují, najde čtenář rozsáhlé výklady Śrīly Prabhupādy.

« Previous Next »