No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

tasmān nanda kumāro ’yaṁ
nārāyaṇa-samo guṇaiḥ
śriyā kīrtyānubhāvena
tat-karmasu na vismayaḥ

tasmāt  —  proto; nanda  —  ó Nando Mahārāji; kumāraḥ  —  dítĕ; ayam  —  toto; nārāyaṇa-samaḥ  —  vyrovná se Nārāyaṇovi; guṇaiḥ  —  vlastnostmi; śriyā  —  majestátem; kīrtyā  —  zvláštĕ svým jménem a slávou; anubhāvena  —  a svým vlivem; tat  —  Jeho; karmasu  —  co se týče činností; na  —  není; vismayaḥ  —  překvapení.

Z toho plyne, ó Nando Mahārāji, že toto tvé dítĕ se vyrovná Nārāyaṇovi svými transcendentálními vlastnostmi, majestátem, jménem, slávou i vlivem. Nemĕl bys proto žasnout nad Jeho jednáním.

Zde Nanda sdĕluje pastevcům závĕrečné poznámky Gargy Muniho, jenž promluvil při tajném obřadu u příležitosti zrození Pána Kṛṣṇy.

« Previous Next »