No edit permissions for Čeština

SLOKA 4

tokenāmīlitākṣeṇa
pūtanāyā mahaujasaḥ
pītaḥ stanaḥ saha prāṇaiḥ
kāleneva vayas tanoḥ

tokena  —  malým dítĕtem; ā-mīlita  —  témĕř zavřené; akṣeṇa  —  jehož oči; pūtanāyāḥ  —  čarodĕjnice Pūtany; mahā-ojasaḥ  —  která vládla velkou silou; pītaḥ  —  vypitý; stanaḥ  —  prs; saha  —  společnĕ s; prāṇaiḥ  —  jejím životním vzduchem; kālena  —  silou času; iva  —  jako; vayaḥ  —  délka života; tanoḥ  —  hmotného tĕla.

Již jako nemluvnĕ, které stĕží začalo otevírat oči, vypil mléko z prsu mocné démonky Pūtany a pak z ní vysál i její životní vzduch, tak jako síla času vysává mládí z tĕla.

Slovo vayaḥ v tomto verši vyjadřuje mládí nebo obecnĕ délku života. Čas nám neodolatelnou silou bere život a tímto časem je ve skutečnosti samotný Pán Kṛṣṇa. V případĕ mocné čarodĕjnice Pūtany tedy Pán Kṛṣṇa urychlil bĕh času a bĕhem jediného okamžiku jí odebral délku života. Pastevci se zde tedy ptají: „Jak mohlo pouhé nemluvnĕ, které sotva dokázalo otevřít oči, tak snadno zabít velmi mocnou démonku?“

« Previous Next »