No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

yarhy ambujākṣa tava pāda-talaṁ ramāyā
datta-kṣaṇaṁ kvacid araṇya-jana-priyasya
asprākṣma tat-prabhṛti nānya-samakṣam añjaḥ
sthātuṁs tvayābhiramitā bata pārayāmaḥ

yarhi  —  když; ambuja  —  jako lotosy; akṣa  —  ó Ty, který máš oči; tava  —  Tvých; pāda  —  nohou; talam  —  u chodidel; ramāyāḥ  —  bohyni štĕstí, Śrīmatī Lakṣmīdevī; datta  —  poskytující; kṣaṇam  —  slavnost; kvacit  —  nĕkdy; araṇya  —  kteří žijí v lese; jana  —  lidem; priyasya  —  který jsi drahý; asprākṣma  —  dotkneme se; tat-prabhṛti  —  od té chvíle; na  —  nikdy; anya  —  jakéhokoliv jiného muže; samakṣam  —  v přítomnosti; añjaḥ  —  přímo; sthātum  —  stát; tvayā  —  Tebou; abhiramitāḥ  —  naplnĕné radostí; bata  —  jistĕ; pārayāmaḥ  —  budeme schopné.

Ó Ty, který máš oči jako lotosy, pro bohyni štĕstí je slavností, kdykoliv se dotkne chodidel Tvých lotosových nohou. Jsi velmi drahý obyvatelům lesa, a proto se i my budeme tĕchto lotosových nohou dotýkat. Od té chvíle už nedokážeme ani stát v přítomnosti jakéhokoliv jiného muže, protože budeme dokonale uspokojené Tebou.

« Previous Next »