No edit permissions for Čeština

SLOKA 4

gāyantya uccair amum eva saṁhatā
vicikyur unmattaka-vad vanād vanam
papracchur ākāśa-vad antaraṁ bahir
bhūteṣu santaṁ puruṣaṁ vanaspatīn

gāyantyaḥ  —  zpívající; uccaiḥ  —  hlasitĕ; amum  —  o Nĕm; eva  —  vskutku; saṁhatāḥ  —  společnĕ ve skupinĕ; vicikyuḥ  —  hledaly; unmattaka-vat  —  jako šílené; vanāt vanam  —  z jedné části lesa do druhé; papracchuḥ  —  ptaly se; ākāśa-vat  —  jako nebe; antaram  —  v nitru; bahiḥ  —  a vnĕ; bhūteṣu  —  ve všech stvořených bytostech; santam  —  přítomného; puruṣam  —  na Nejvyššího Pána; vanaspatīn  —  stromů.

Hlasitĕ zpívaly o Kṛṣṇovi a hledaly Ho po celém vṛndāvanském lese jako skupina šílených žen. Ptaly se dokonce i stromů, kde je ten, který je jako Nadduše přítomný v nitru i vnĕ všech stvořených vĕcí, stejnĕ jako nebe.

Gopī byly ztracené ve stavu šílené lásky ke Kṛṣṇovi a ptaly se na Nĕj dokonce i stromů ve Vṛndāvanu. Od Pána Kṛṣṇy samozřejmĕ není možné být skutečnĕ odloučený, protože je všudypřítomná Nadduše.

« Previous Next »