No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūri-dā janāḥ

tava  —  Tvých; kathā-amṛtam  —  nektar slov; tapta-jīvanam  —  život pro osoby soužené v hmotném svĕtĕ; kavibhiḥ  —  velkými mysliteli; īḍitam  —  popisovaný; kalmaṣa-apaham  —  to, co odhání hříšné reakce; śravaṇa-maṅgalam  —  dávající duchovní prospĕch, když se mu naslouchá; śrī-mat  —  plný duchovní síly; ātatam  —  hlásaný po celém svĕtĕ; bhuvi  —  v hmotném svĕtĕ; gṛṇanti  —  přednášejí a šíří; ye  —  ty, které; bhūri-dāḥ  —  velmi dobročinné; janāḥ  —  osoby.

Nektar Tvých slov a popisy Tvých činností jsou životem tĕch, kdo trpí v tomto hmotném svĕtĕ. Tato vyprávĕní, předávaná učenými mudrci, odstraňují veškeré hříšné reakce a udílejí příznivý osud každému, kdo jim naslouchá. Tato vyprávĕní se šíří po celém svĕtĕ a jsou plná duchovní síly. Ti, kdo hlásají toto Boží poselství, jsou velmi štĕdří lidé.

Král Pratāparudra recitoval tento verš Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi bĕhem slavnosti Ratha-yātrā Pána Jagannātha. Když Pán odpočíval v jedné zahradĕ, král Pratāparudra tam pokornĕ vstoupil a začal Mu masírovat nohy a lotosová chodidla. Tehdy král recitoval třicátou první kapitolu desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu, písnĕ gopī. Caitanya-caritāmṛta uvádí, že jakmile Pán Caitanya uslyšel tento verš začínající slovy tava kathāmṛtam, okamžitĕ v přívalu extatické lásky vstal a krále Pratāparudru obejmul. Podrobnĕ tuto událost popisuje Caitanya-caritāmṛta (Madhya 14.4–18) a Śrīla Prabhupāda ji ve svém vydání rozsáhle komentuje.

« Previous Next »