No edit permissions for Čeština

SLOKA 21

evaṁ mad-arthojjhita-loka-veda
svānām hi vo mayy anuvṛttaye ’balāḥ
mayāparokṣaṁ bhajatā tirohitaṁ
māsūyituṁ mārhatha tat priyaṁ priyāḥ

evam  —  takto; mat  —  Mĕ; artha  —  pro; ujjhita  —  když jste zavrhly; loka  —  svĕtské názory; veda  —  názory Véd; svānām  —  a příbuzných; hi  —  jistĕ; vaḥ  —  vás; mayi  —  ke Mnĕ; anuvṛttaye  —  v zájmu láskyplného vztahu; abalāḥ  —  Mé drahé dívky; mayā  —  Mnou; aparokṣam  —  mimo váš dohled; bhajatā  —  který skutečnĕ opĕtuje; tirohitam  —  zmizení;   —  vůči Mnĕ; asūyitum  —  chovat nepřátelství; ma arhatha  —  nemĕly byste; tat  —  proto; priyam  —  vůči svému milému; priyāḥ  —  Mé drahé.

Mé drahé dívky, když jsem pochopil, že jen kvůli Mnĕ jste zavrhly autoritu svĕtského veřejného mínĕní, Véd a svých příbuzných, jednal jsem tak, jak jsem jednal, jen proto, abych zvĕtšil vaši připoutanost ke Mnĕ. Dokonce i když jsem náhle zmizel a tak se vám ztratil z dohledu, nikdy jsem vás nepřestal milovat. Proto na Mĕ, svého miláčka, nemyslete ve zlém, Mé milé gopī.

Zde Pán naznačuje, že i když byly gopī již ve své lásce k Nĕmu dokonalé, jednal přesto tak, jak jednal, aby nepochopitelnĕ zvĕtšil jejich dokonalost a aby ukázal příklad celému svĕtu.

« Previous Next »