No edit permissions for Čeština

SLOKA 34

yat-pāda-paṅkaja-parāga-niṣeva-tṛptā
yoga-prabhāva-vidhutākhila-karma-bandhāḥ
svairaṁ caranti munayo ’pi na nahyamānās
tasyecchayātta-vapuṣaḥ kuta eva bandhaḥ

yat  —  jehož; pāda-paṅkaja  —  z lotosových nohou; parāga  —  prachu; niṣeva  —  službou; tṛptāḥ  —  uspokojení; yoga-prabhāva  —  silou yogy; vidhuta  —  odstranĕná; akhila  —  všech; karma  —  plodonosných činností; bandhāḥ  —  jejichž pouta; svairam  —  svobodnĕ; caranti  —  jednají; munayaḥ  —  mudrci; api  —  také; na  —  nikdy; nahyamānāḥ  —  spoutávaní; tasya  —  Jeho; icchayā  —  na základĕ Jeho touhy; ātta  —  přijatá; vapuṣaḥ  —  transcendentální tĕla; kutaḥ  —  kde; eva  —  vskutku; bandhaḥ  —  pouto.

Hmotné činnosti nikdy nezaplétají oddané Nejvyššího Pána, které naprosto uspokojuje, že slouží prachu z Jeho lotosových nohou. Nezaplétají ani ty mudrce, kteří se silou yogy vysvobodili z pout všech plodonosných reakcí. Jak tedy může připadat v úvahu spoutanost samotného Pána, jenž přijímá transcendentální podoby podle své vlastní vůle?

« Previous Next »