No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

ity āsphotyācyuto ’riṣṭaṁ
tala-śabdena kopayan
sakhyur aṁse bhujābhogaṁ
prasāryāvasthito hariḥ

iti  —  poté, co takto promluvil; āsphotya  —  a poplácal se po pažích; acyutaḥ  —  neklesající Pán; ariṣṭam  —  Ariṣṭāsuru; tala  —  svých dlaní; śabdena  —  zvukem; kopayan  —  rozzuřil; sakhyuḥ  —  přítele; aṁse  —  na rameno; bhuja  —  svoji paži; ābhogam  —  (která je jako) tĕlo hada; prasārya  —  pokládající; avasthitaḥ  —  stál; hariḥ  —  Pán Hari.

Poté, co neklesající Pán Hari pronesl tato slova, poplácal se dlanĕmi po pažích, a tímto hlasitým zvukem Ariṣṭu ještĕ více rozzuřil. Pán potom nenucenĕ položil svou mocnou, hadu podobnou paži na rameno přítele a postavil se démonovi čelem.

Pán Kṛṣṇa dal nevĕdomému démonovi najevo své opovržení.

« Previous Next »