No edit permissions for Čeština
SLOKA 8
ity āsphotyācyuto ’riṣṭaṁ
tala-śabdena kopayan
sakhyur aṁse bhujābhogaṁ
prasāryāvasthito hariḥ
iti — poté, co takto promluvil; āsphotya — a poplácal se po pažích; acyutaḥ — neklesající Pán; ariṣṭam — Ariṣṭāsuru; tala — svých dlaní; śabdena — zvukem; kopayan — rozzuřil; sakhyuḥ — přítele; aṁse — na rameno; bhuja — svoji paži; ābhogam — (která je jako) tĕlo hada; prasārya — pokládající; avasthitaḥ — stál; hariḥ — Pán Hari.
Poté, co neklesající Pán Hari pronesl tato slova, poplácal se dlanĕmi po pažích, a tímto hlasitým zvukem Ariṣṭu ještĕ více rozzuřil. Pán potom nenucenĕ položil svou mocnou, hadu podobnou paži na rameno přítele a postavil se démonovi čelem.
Pán Kṛṣṇa dal nevĕdomému démonovi najevo své opovržení.