No edit permissions for Čeština

SLOKA 24

śrī-śuka uvāca
evaṁ yadu-patiṁ kṛṣṇaṁ
bhāgavata-pravaro muniḥ
praṇipatyābhyanujñāto
yayau tad-darśanotsavaḥ

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil; evam  —  takto; yadu-patim  —  hlavnímu z Yaduovců; kṛṣṇam  —  Pánu Kṛṣṇovi; bhāgavata  —  z oddaných; pravaraḥ  —  nejpřednĕjší; muniḥ  —  mudrc Nārada; praṇipatya  —  poté, co se uctivĕ poklonil; abhyanujñātaḥ  —  když dostal souhlas odejít; yayau  —  šel; tat  —  Jeho, Kṛṣṇy; darśana  —  díky spatření; utsavaḥ  —  zažívající velkou radost.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Poté, co Nārada takto oslovil Pána Kṛṣṇu, vůdce yaduovské dynastie, poklonil se Mu na projev úcty. Potom se tento vznešený mudrc a významný oddaný s Pánem rozloučil a odešel, plný radosti z toho, že Ho spatřil na vlastní oči.

« Previous Next »