SLOKA 26
tad-darśanāhlāda-vivṛddha-sambhramaḥ
premṇordhva-romāśru-kalākulekṣaṇaḥ
rathād avaskandya sa teṣv aceṣṭata
prabhor amūny aṅghri-rajāṁsy aho iti
tat — otisky nohou Pána Kṛṣṇy; darśana — z pohledu na; āhlāda — extází; vivṛddha — nesmírnĕ zvĕtšené; sambhramaḥ — jehož vzrušení; premṇā — z čisté lásky; ūrdhva — zježené; roma — jehož chlupy; aśru-kalā — slz; ākula — plné; īkṣaṇaḥ — jehož oči; rathāt — z kočáru; avaskandya — poté, co sestoupil; saḥ — on, Akrūra; teṣu — mezi tĕmito (otisky nohou); aceṣṭata — válel se; prabhoḥ — mého Pána; amūni — tĕchto; aṅghri — z nohou; rajāṁsi — částečky prachu; aho — ó; iti — tĕmito slovy.
Akrūra, čím dál vzrušenĕjší extází při pohledu na otisky Pánových nohou, s chlupy zježenými čistou láskou a s očima plnýma slz, seskočil z kočáru a začal se mezi tĕmito stopami válet a volat: „Ó, toto je prach z nohou mého Pána!“